原創翻譯:龍騰網 http://www.ciqjm.icu 翻譯:czf0829 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.ciqjm.icu/bbs/thread-485399-1-1.html

(標題)Mercedes-Benz China apologises to customer who staged showroom protest over oil leak from new car

梅賽德斯-奔馳中國向因新車漏油而舉行展廳抗議的客戶道歉。



Mercedes-Benz has come under fire in China after a woman staged a showroom protest because her new CLS 300 coupe leaked oil and she said she could not get a straight answer from the dealer about a repair or replacement.

梅賽德斯-奔馳(Mercedes-Benz)在中國遭遇了猛烈抨擊,一名婦女在展廳進行抗議,因為她的新CLS 300雙門轎車漏油,她說她無法得到經銷商關于修理或更換的直接答復。

Local authorities launched an investigation after a video of the 30-year-old customer, surnamed Wang, went viral. In it, she sat on the bonnet of a car in a Mercedes-Benz dealership in Xian, Shaanxi province, and complained about how she was treated.

當地政府在一段30歲王姓顧客的視頻傳播后展開了調查。在里面,她坐在陜西西安梅賽德斯-奔馳經銷店的一輛汽車的引擎蓋上,抱怨自己受到的待遇。



“I’m an educated person, with a master’s degree. But this incident is humiliating. I now know I should not have tried to bargain with them,” she said. “I wouldn’t be doing something shameful like this if I thought we could still discuss this reasonably.”

“我是一個受過教育的人,擁有碩士學位。但這件事很丟臉。我現在知道我不應該和他們討價還價,”她說。“如果我認為我們可以合理地討論這個問題,我就不會做這種可恥的事情。”

The customer said she wanted to buy the car with cash but was persuaded to take out a low interest loan which involved a “financial service fee” of more than 15,000 yuan (US$2,240).

客戶表示想用現金買車,但被說服通過發放低息貸款,貸款“金融服務費”超過15000元(2240美元)。

China’s vehicles sales fell for ninth straight month in March, fuelling consumption concerns

中國3月份汽車銷量連續第九個月下滑,加劇了消費擔憂。

Market regulators in Xian, Shaanxi’s provincial capital, started an investigation into the case after it blew up a storm online last week.

陜西省省會西安市的市場監管機構上周在網上爆發了一場風暴后,開始調查此案。

On Saturday, negotiations between the dealership and the customer failed, the Xian government’s publicity department said on Weibo.

西安市政府宣傳部周六在微博上表示,經銷商與客戶的談判失敗。

Wang refused a refund and wanted a replacement, it said.

報道稱,王拒絕退款,并要求更換。

The dealer said it proposed a settlement to the customer, but she refused.

經銷商說向客戶提出了解決方案,但她拒絕了。

Mercedes-Benz China apologised and said it had sent a team to Xian to try to mediate between the customer and the dealer.

梅賽德斯-奔馳中國公司道歉,并表示已派遣一支團隊前往西安,試圖在客戶和經銷商之間進行調解。



“An ordinary person’s reasonable pursuit to protect her rights cannot get attention until she goes to the internet and shows users an extreme action. This is pathetic,” one Weibo user commented.

“一個普通人為了保護自己的權利而進行的合理的追求,在她上網并向用戶展示一種極端的行為之前,是無法引起注意的。這真是可悲,”一位微博用戶評論道。